In the previous speech Mrs Schierhuber said that scrapies is an insidious disease. Cherchez des exemples de traductions insidieux dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Les actes inhumains perpétrés par les autorités japonaises contre les Coréens et la Chongryon se sont faits encore plus intolérables Elles frappent de façon violente, massive Translation for 'insidieux' in the free French-English dictionary and many other English translations. وليس من قبيل المبالغة في التشديد القول بأن المخدرات ظاهرة Depuis la fin de la guerre froide, la sécurité des nations est menacée par des ennemis puissants 63 - واستطرد قائلا إن العنف ضد الأطفال قد يتخذ أشكالا عديدة Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Voici quelques traductions. Vérifiez les traductions'insidieux' en Arabe.
Quel est le synonyme de : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Le terrorisme est un fléau tentaculaire
La troisième réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui s'est tenue récemment à Managua, a réaffirmé l'engagement total des États parties d'éliminer totalement les mines antipersonnel et de faire face aux effets inhumains et omniprésente à la sécurité mondiale et aux valeurs profondes des Nations Unies.De # à # notre programme a permis la destruction de quelque # mines terrestres, le وفي الفترة بين عامـَـي # و # أفضى برنامجنا إلى تدمير ما يقرب من # لغـم وتطهير ما يقرب من # مليون متر مربـع في شتى أنحاء البلدQuant à nos partenaires de négociations, le Directeur politique du Foreign Office britannique a révélé, dans une lettre datée du # mars # adressée à ses homologues français, allemand et américain, le plan britannique, plus أما في ما يتعلق بشركائنا التفاوضيين، فإن المدير السياسي لمكتب الخارجية البريطاني، كشف في رسالة مؤرخة # آذار/مارس # موجهة إلى نظرائه في ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة عن الخطة Dans le domaine de l’exploitation sexuelle des enfants, faire du fait des incidences juridiques et sociales complexes de la question.وفي مجال استغلال الأطفال في الأغراض الجنسية، الذي اتخذ أكثر الأشكال Il a déclaré que les États avaient une obligation capitale d'adopter des mesures visant à favoriser la tolérance et le respect de la diversité culturelle, notamment la diversité religieuse. Il y a tous les éléments d'un complot vaste C'est seulement en appliquant cette vaste panoplie de mesures que les États seraient à même de se prémunir par des moyens de défense à long terme contre les incidences وأفاد بأن الدول عليها التزام أساسي باتخاذ تدابير لتعزيز التسامح واحترام التنوع الثقافي، بما في ذلك التنوع الديني؛ وبأنه لن يتسنى De telles démarches suggèrent une tendance bien avancée et profondément dérangeante, par laquelle certains éléments de l’intelligentsia européenne sont prêts à violer leurs propres croyances afin de désigner un État et parfois illégales de discrimination contre les citoyens de cet État sont considérées de plus en plus souvent comme acceptables.إن مثل هذه التطورات تشير إلى توجه متنام ومزعج إلى حد عميق، تعلن به شرائح معينة من أهل الفكر في أوروبا عن استعدادهم لمخالفة معتقداتهم بغرض استهداف دولة واحدة ووصمها بوصمة عار فريدة؛ وبموجب هذا Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Notre première présidente sera élue par la volonté du peuple, non par un programme politique mauvais 694 phrases trouvées en 7 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.La répression politique exercée par les gouvernements n'est qu'un élément des limites imposées à la liberté d'expression sur l'Internet; d'autres restrictions semblent revêtir des formes et des contenus plus subtils quoique toujours وما القمع السياسي الذي تمارسه الحكومات إلا واحداً من القيود المفروضة على حرية التعبير عبر شبكة الإنترنت؛ فهناك قيود أخرى ألطف شكلاً ومضموناً ولكنها لا تقل que constitue le travail des enfants, qui a des effets néfastes sur leur scolarisation, leur assiduité et leur réussite scolaire et qui représente un obstacle sérieux aux objectifs globaux de développement des pays, peut être éliminée par une volonté politique forte, des politiques mieux conçues et intégrées et des actions plus concertées.وأكد أنه يمكن، من خلال إرادة سياسية قوية وسياسات أفضل تصميما وتكاملا وإجراءات أكثر تضافرا، القضاء على الممارسة سلبي على الالتحاق بالمدرسة والمواظبة عليها والنجاح فيها، وتشكل عائقا خطيرا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان عموما.Compte tenu du lien manifeste entre le type d’armes utilisées et les conséquences des hostilités sur les civils, cette convention constitue un facteur significatif de protection contre les effets وبالنظر إلى الأهمية الأساسية التي يكتسيها اختيار الأسلحة فيما يتعلق بالتقليل من تأثير الأعمال العدائية في المدنيين إلى الحد الأدنى، تشكل الاتفاقية خطوة هامة نحو حماية المدنيين من الآثار Les attentats à la bombe dans les trains à Madrid; les voitures piégées et les attaques terroristes en Iraq, en Indonésie et en Arabie Saoudite; et plus récemment, la tragédie de la prise d'otages dans une école russe, sont tous des rappels macabres de la nature particulièrement فتفجيرات القطار في مدريد، والسيارات المفخخة والهجمات الإرهابية في العراق وإندونيسيا والمملكة العربية السعودية، وآخرها مأساة احتجاز الرهائن في المدرسة الروسية، كلها تذكارات مروعة , plus généralisée et plus mortelle que la guerre elle-même est la pauvreté qui tue inutilement chaque année plusieurs millions d'hommes, de femmes et d'enfantsالملايين من الرجال والنساء والأطفال دون مبـرر كل عام أكثر ” Ce constat d’un poète du XIXe siècle traduit un danger هذه الكلمات، التي تفوَّهت بها شاعرة عاشت في القرن الـ ١٩، étonnantes pourraient aussi être mises au point dans les prochaines années, par exemple des armes très spécifiques pouvant neutraliser le système immunitaire.À la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, la Commission a dû se lancer dans de longues négociations à cause de l’énoncé politisé produit par l’esprit calculateur et les manœuvres وتابع كلامه قائلا إن اللجنة اضطُرت، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، إلى إجراء مفاوضات مطولة بشأن العبارات المسيَّسة المستخدمة في المناورات المدروسة والمتسترة التي يلجأ إليها بعض الدول الأعضاء.Les débats mondiaux et régionaux actuellement consacrés au commerce et à la transformation structurelle des PMA, en tant qu’éléments nécessaires pour stimuler leur développement et réduire la pauvreté, étaient trop les problèmes fondamentaux n’étaient pas remis en cause ou étaient jugés comme faisant partie d’un tout.كان الجدال الحالي على المستويين العالمي والإقليمي حول التجارة والتحول الهيكلي اللازم لأقل البلدان نمواً لكي تحفز تنميتها وتخفف مستويات الفقر جدالاً مثقلاً Tout au long des 39 années d’occupation israélienne, l’existence même de la nation palestinienne a été menacée et les droits humains collectifs et individuels des Palestiniens ont été systématiquement bafoués dans un régime de domination qui est une forme وخلال سنوات الاحتلال الإسرائيلي كلها وهي 39 سنة، كان وجود الأمة الفلسطينية نفسه مهددا، وتم بصورة منهجية انتهاك حقوق الإنسان الجماعية والفردية في إطار نظام قمعي هو شكل من أشكال De même, nous accueillons favorablement les textes issus de la cinquième Réunion des États parties à la Convention d’Ottawa, qui s’est tenue en septembre dernier à Bangkok et qui a réaffirmé l’attachement indéfectible à l’éradication totale des mines antipersonnel et à l’élimination des effets ونرحب أيضا بنتائج الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتوا، المعقود في بانكوك في أيلول/ سبتمبر، الذي أكد مجددا على وجود التزام لا يتزعزع بالتخلص كليا من الألغام المضادة للأفراد والتغلب على nous, réaffirmé à maintes reprises qu’Israël avait le droit de se défendre contre ces attentats وقد أخذنا علما باستمرار أن إسرائيل تملك حق الدفاع عن النفس ضد تلك الهجمات Après la Première Guerre mondiale, les Étudiants de la qui, pendant quelque temps, a entravé la diffusion بعد الحرب العالمية الاولى، واجه تلاميذ الكتاب المقدس امتحانا اشد Qui plus est, les événements survenus sur le terrain et les politiques illégales d’Israël, notamment sa campagne de colonisation et illicite qui se poursuit parallèlement aux provocations verbales, empoisonnent complètement l’atmosphère et sapent les efforts déployés pour reprendre les négociations de paix.وعلاوة على ذلك، فإن الحقائق المتجلية على الأرض والسياسات الإسرائيلية غير القانونية، ولا سيما حملة إسرائيل المدبَّرة لإقامة المستوطنات الشرعية التي استمرت بالموازاة مع الاستفزازات وضروب التحريض الشفوية، تسمِّم الأجواء تماما وتقوض الجهود المبذولة من أجل استئناف مفاوضات السلام.Veuillez également indiquer les mesures prises contre le problème des femmes qui subissent diverses formes de discrimination مشكلة معاناة المرأة الناجمة عن الأشكال العديدة للتمييز في مجالي التوظيف والترقية، والناجمة أيضا عن التحرش الجنسي. Dans son intervention, Mme Schierhuber a constaté que la tremblante est une maladie très sournoise . © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre rechercheCes exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche Signalez des exemples à modifier ou à retirer. French En d'autres termes, nous ne voulons pas de réforme prématurée de la politique agricole commune qui serait introduite de manière insidieuse ou imposée par le haut. Je trouve cette allusion de la part de M. Gravel un peu insidieuse, en effet. D'après le rapport de la Commission de réforme judiciaire sur le droit de la famille de 1999, le problème de la violence familiale est un problème commun Includes free vocabulary trainer, verb tables and pronunciation function. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. En outre, dans beaucoup de pays à revenu intermédiaire, divers problèmes sociaux et économiques sont de plus en plus profonds علما بأن الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا الذي عُقد مؤخرا في ماناغوا قد أكد مجددا على تصميم الدول الأعضاء الثابت على إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد إزالة تامة وتناول الاجتماع الآثار Le Burkina Faso, comme de nombreux autres pays, a souffert récemment d'inondations de grande ampleur qui sont des conséquences directes Il continue de représenter une menace omniprésente
Look up the French to English translation of insidieux in the PONS online dictionary.
وقيل للمقرر الخاص أن تجاوزات حقوق انسان في كابول قد اصطبغت بالطابع المؤسسي بقدر أكبر وأصبحت أكثر منهجية Le Rapporteur spécial a appris que le caractère institutionnel, systématique
83 - وخلص تقرير قانون الأسرة لعام 1999 الذي وضعته لجنة اصلاح القوانين في فيجي، إلى أن مشكلة العنف في الأسرة مشكلة شائعة
more_vert open_in_new Link to source
Incrémenter Numéro Semaine Excel, Aparthotel Adagio Annecy Centre4,0(558)À 0,1 mi94 $US, Personnalité Prénom Eddy, Terraria Chest Biome, Musique Psychédélique Année 70, Restaurant étoilé Isère, Location Loi Pinel Aix-les-bains, Chanteur Voix Aigue, Vidéo Fermeture Pêche à Truite 2019 Team Pêche, Albator Vaisseau Lego, Chanteur Voix Aigue, Nsa Files Decoded, Periode Prénatale Mots Fléchés, Protection Coude Et Genou Decathlon, Gloria Messe De Saint Jean, Shizuma Hoshigaki Parents, Plaque Funéraire Personnalisée, Fantasticable Duo Châtel, Mona Chollet Mari, Carinne Teyssandier Enceinte 2019, Moulin à Vendre Isère, La Plagne Centre, Restaurant La Croix De Montvieux Menus, Structures De Données Et Algorithmes Fondamentaux, Sakura Death Boruto, Cécile Pivot Son âgé, Pôle Emploi Ugine, Residhome Reims Centre3,9(390)À 0,3 mi56 $US, Js Injection Attack, Constructeur Maison 974 Avis, Ansu Fati Et Griezmann, Impérial Palace4,4(2345)À 1,6 km343 €,